diff options
| author | b5f0d6c3 <[email protected]> | 2021-10-19 21:44:42 +0800 |
|---|---|---|
| committer | b5f0d6c3 <[email protected]> | 2021-10-19 21:44:42 +0800 |
| commit | 23a42f1194da5a27a01216d4ea767e3125d1fc7a (patch) | |
| tree | 50531a27ad1a61d2f68f0fc22634163c97c3d2ad | |
| parent | 1ff7e1ebf5d14b4917c07cf190b6d9647ad71e20 (diff) | |
update README.md
| -rw-r--r-- | README.md | 32 |
1 files changed, 30 insertions, 2 deletions
@@ -104,9 +104,37 @@ - 字体子集化 ```shell mkvtool -a aaa.ass -bbb.ass -af fonts -ao output - #"-a"参数可复用 + #"-a"参数为ass字幕文件路径,可复用. #"-af"参数为字体文件夹路径,默认值为"fonts". #"-ao"参数为子集化成品输出路径 #在默认情况下,子集化后的成品输出于"${output}/subsetted"文件夹; #使用参数"-ans"可使其直接输出于"${output}",但会预先清空该文件夹,慎用. - ```
\ No newline at end of file + ``` +### 一些Tips + +- "-m","-c"模式下的"-sl","-st"参数: + ``` + -sl:字幕语言.格式为语言缩写如"chi","jpn","eng"等,默认值为"chi". + -st:字幕标题.该字幕在播放器里显示的标题,默认为空. + ``` +- 字幕文件名规范: + ``` + 抽取出来的字幕长得像是如下的样子: + a_b_c.d + a:轨道编号(在"-c"模式里,这里应该和视频文件的文件名相同) + b:字幕语言代码 + c:字幕标题 + d:字幕文件后缀名 + + 那么,请体会在"-c"模式中,以下的命名方式所带来的便利: + # |-- v + # ||-- aaa.mp4 + # |-- s + # ||-- aaa_chi_简体中文.ass + # ||-- aaa_chi_繁體中文.srt + # ||-- aaa_jpn_日本語.sup + # ||-- aaa_eng_English.srt + ``` +- 字幕语言代码表 + + [点此获取](https://www.science.co.il/language/Codes.php)
\ No newline at end of file |
